Kategória: Nezaradené

CC Antya 20.21

„Ten, kdo se považuje za nižšího než tráva, je snášenlivĕjší než strom a neočekává žádnou úctu pro sebe, ale je vždy připravený projevovat veškerou úctu ostatním, může velmi snadno zpívat svaté jméno Pána neustále.̀“ CC Antya 20.21

Śrīmad-Bhāgavatam 11.11.17

„Za účelom udržiavania si vlastného tela by oslobodený svätec nemal jednať, hovoriť, alebo sa zaplietať do svetských záležitostí, či dobrých alebo zlých. Radšej by mal byť za všetkých okolností odpútaný, a hľadať potešenie v duchovnej sebarealizácii. Navonok sa však obyčajným ľuďom bude javiť ako hlupák.“ Śrīmad-Bhāgavatam 11.11.17

Śrīmad-Bhāgavatam 11.7.11

„Ten, kdo transcendoval hmotné dobro a zlo, jedná automaticky v souladu s příkazy písem a vyhýbá se zakázaným činnostem.   Seberealizovaná osoba to dĕlá spontánnĕ jako nevinné dítĕ, a ne proto, že by uvažovala z hlediska hmotného dobra a zla.“ Śrīmad-Bhāgavatam 11.7.11

Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.14

„Ten, jehož tělo bylo pobodáno, chápe bolest druhých, do nichž je bodáno, když jen uvidí jejich tvář. Jelikož si uvědomuje, že tato bolest je stejná pro všechny, nechce, aby druzí tímto způsobem trpěli. Ale ten, kdo nikdy pobodán nebyl, nemůže tuto bolest pochopit.“ Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.14

Śrīmad-Bhāgavatam 7.15.20

„Je-li člověk sužován hladem a žízní, uspokojí své silné tělesné touhy a potřeby, když se nají. Pokud se rozhněvá, svůj hněv ukojí tím, že někoho potrestá, a následnými reakcemi. Neplatí to však v případě chamtivosti — chamtivý člověk nebude spokojený, ani když dobude všechny světové strany nebo okusí...

Śrīmad-Bhāgavatam 7.6.6-8

„Každý člověk žije nanejvýš sto let, ale pro toho, kdo nedokáže ovládat své smysly, je polovina těchto let zcela ztracena, neboť v noci dvanáct hodin spí, zahalený nevědomostí. Délka jeho života je tedy pouze padesát let. V útlém dětství, kdy je každý zmatený, uplyne člověku deset let. V...

Śrīmad-Bhāgavatam 6.1.53

„Ani jediná živá bytost nemůže byť jen na okamžik zůstat nečinná. Každý musí jednat podle svého přirozeného sklonu, který odpovídá třem kvalitám hmotné přírody, neboť ten ho nutí počínat si příslušným způsobem.“ Śrīmad-Bhāgavatam 6.1.53

Śrīmad-Bhāgavatam 4.29.32

„Živé bytosti se snaží zabránit různým druhům utrpení, pocházejícím od prozřetelnosti, jiných živých bytostí nebo těla a mysli.   Přesto musí zůstat podmíněny přírodními zákony, bez ohledu na všechny jejich pokusy o odpor.“ Śrīmad-Bhāgavatam 4.29.32

Čánakja

„Vďaka inteligencii rozpoznávaš dušu vo svojom tele tak, ako vôňu v kvete, olej v sezamových zrniečkach a cukor v trstine.“ Čánakja